2008年8月10日

Get Smart 特務S嘜

原本之前一直唔睇好既一部, 睇完又覺得ok.
改編自六十年代同名電視劇, 我都睇過電視劇版, gag位較平淡, 未算係好好笑. 但呢個電影2008年版, 處境笑位密集左. 男角Steve Carell真係有幾分似Don Adam, 反而99就後生左, 結果戲中99竟然有解釋番點解後生左. 全片笑位分配得幾平均再加埋現代既電腦特技輔助, 動作場面都有板有眼. 比電視版多左動作少左純對白爛gag, 最正既keep番電視版既opening and closing, 對die hard fans都有一定既安慰.
最後亦同意網友所講, D中文字幕真係譯到不知所謂, 果D中文爛gag真係笑唔出. 原本有條line好好笑, 但個字幕譯唔到, 結果全場得我地兩個大笑. (其實係好多場都係淨得我地大笑, 全場人無反應. 反而有D中文字幫爛gag位就有少少反應.)

3 則留言:

匿名 說...

我都覺得字幕譯得好爛,連疑似藝人裸照都出埋,真係睇到頭痛。好彩部戲都幾無聊反智,有幾個簡單笑位,我都笑到停唔到。(其中一個係開場無耐拗斷部黑莓那一幕)

劇情無得深究,最緊要睇得開心。

mysimplelife 說...

其實Get Smart當年意念係來自007, Mel Brook想玩一次惡搞007: 認真特務但真心撞板. 所以見主角係有勇有謀只係有D反智.

Unknown 說...

其實呢次好多配角都熟口熟面(有HERO日本人,BILL MURRAY同陽光小小姐個爺爺),佢地D節奏捉得好好。

我覺得呢次劇本比原本立體係,主角唔係真係唔得(佢情報分析得幾勁添),而係差少少。

不過我都覺得譯得好差,有D位我覺得係GAG位,但係譯得好差。